4月7日上午,中国海洋大学任东升教授应邀做客我校,在花溪校区外国语学院5119教室作了题为“《水浒传》沙博理译本诗词翻译”的专题讲座。讲座由外国语学院副院长刘齐文主持,外国语学院教师和研究生到场聆听。
《水浒传》沙博理译本是国家翻译机构中国外文局规划的四大名著对外英译项目之一。任东升教授通过对《水浒传》多个英译本的分析,详尽阐释了沙博理的诗词翻译艺术。他指出,沙博理译诗策略多样,在诗句调整和词语锤炼上方法灵活,总体呈现出忠实与再创造的融合,而且与其译本整体结合较好,自成一体。
在互动环节中,任东升教授耐心细致地回答了师生的提问,气氛活跃。任东升教授学术功底深厚、治学严谨、语言诙谐幽默,师生们深感获益匪浅。
任东升:博士,教授,中国海洋大学外国语学院副院长,研究方向为宗教翻译思想、国家翻译实践。兼任中国外文局沙博理研究中心中国海洋大学研究基地主任;中国英汉语比较研究会理事,中国宗教学会理事,《中国外语研究》年刊副主编。